Цитаты по тегу : печаль

Всего цитат в рубрике: 677
3
"One day, " you said to me, "I saw the sunset forty-four times! "
And a little later you added: "You know — one loves the sunset, when one is so sad..."
"Were you so sad, then? " I asked, "on the day of the forty-four sunsets? "
But the little prince made no reply.
          

    
               — Однажды я за один день видел заход солнца сорок три раза!
И немного погодя ты прибавил:
— Знаешь... когда очень грустно, хорошо поглядеть, как заходит солнце...
— Значит, в тот день, когда ты видел сорок три заката, тебе было очень грустно?
Но Маленький принц не ответил.
0
... это по-человечески понятно: показать другому, глупо счастливому, что у него тоже повод горевать. Помериться, чья ноша тяжелее... И чтоб поменьше вокруг благодушных счастливых физиономий! У всех скелеты в шкафу! Но по трезвому рассуждению, которое обычно запаздывает, — толкать людей в омут печали только потому, что сам в нём тонешь, подло.
0
Best Grief is Tongueless — before He'll tell -
Burn Him in the Public Square -
His Ashes — will
Possibly — if they refuse — How then know -
Since a Rack couldn't coax a syllable — now.
          

    
              Печаль хороша, когда не говорит -
На площади жги её — пусть горит -
Её пепел — развей по свету -
Печаль хороша — если молчит -
Пусть её мчит — ветер.
0
Love,
Lift me up out of these blues
Won't you tell me something true
I believe in you...
          

    
              Любовь, унеси меня,
Прочь от этой печали. Скажешь ли
Ты мне нечто искреннее?
Я верю в тебя...
0
But there's one thing I know
The blues they send to meet me
Won't defeat me,
It won't be long
Till happiness steps up
To greet me.
          

    
              Но я знаю одно –
Печали, которую они посылают мне,
Не победить меня.
Она не продлится долго
И счастье шагнёт навстречу
Поприветствовать меня.
0
Intoxicated with the madness,
I'm in love with my sadness.
Bulls*** fakers,
Enchanted kingdoms,
The fashion victims chew their charcoal teeth.
          

    
              Отравленный безумием,
Я влюблён в свою печаль.
Долбаные жулики,
Зачарованные королевства,
Жертвы моды жуют свои лакричные конфетки.
0
... Слова — лучшее средство против горя, они так поверхностны и легковесны, что, облачив в них свою печаль, вы тем самым облегчаете бремя, гнетущее вашу душу. Чем чаще вы будете рассказывать эту страшную историю, тем скорее ваша душа вернёт утраченную гармонию.
0
A good night's sleep, or a ten-minute bawl, or a pint of chocolate ice cream, or all three together, is good medicine, Doug.
          

    
              Надо только хорошенько выспаться, или пореветь минут десять, или съесть целую пинту шоколадного мороженого, а то и все это вместе — лучшего лекарства не придумаешь.
0
Lady Blue, love me too, lady Blue,
Only love can save me.
Rescue me from loneliness,
Save me with your sweet caress.
Lady Blue, don't be cruel.
Here I stand, a loving fool,
Waiting for the paradise,
Promised by, by your blue eyes.
          

    
              Леди Печаль, влюбись в меня тоже, Леди Печаль,
Только любовь может спасти меня.
Избавь меня от одиночества,
Сбереги своей лаской.
Леди Печаль, не будь жестока.
Вот я стою, влюблённый дурак,
В ожидании рая,
Обещанного твоими голубыми глазами.
0
Cry, cry when there's something to cry about.
Cry, cry baby but don't drown in the sadness.
          

    
              Плачь, плачь, когда есть о чём плакать.
Плачь, плачь, детка, но не тони в печали.
0
So let go of all your fears
It seems far but we're so near
So hold on to me my dear
'Cause to me it's all so clear
Take my hand and we'll be there
Let's run away from here
Far from all the sorrow
I'll be here to walk beside you.
          

    
              Так отпустите все ваши страхи.
Кажется, далеко, но мы так близко.
Так держись за меня мой, дорогой,
Потому что для меня всё так ясно.
Возьми мою руку, и мы будем там.
Давайте бежать отсюда
Далеко, от всех печалей.
Я буду здесь, рядом с вами.
0
Ağlamadan ayrılık olmaz,
Hatıralar uslu durmaz
Kalanlar gideni gönlünde taşır.
Сестры разлук – печаль и соль слез,
Сердце болит от несбывшихся грез.
Прошлое мы вечно в сердце храним.
0
Can't live in this empty sadness -
It's more than we can endure.
Well wise men say,
That love is madness,
Come on girl I say that love is the cure.
          

    
              Не могу жить в этой пустой печали -
Это больше, чем мы способны выдержать.
Пусть мудрецы говорят,
Что любовь — безумие,
А я, милая, скажу, что любовь — лекарство.
0
Mon âme en est triste à la fin ;
Elle est triste enfin d’être lasse,
Elle est lasse enfin d’être en vain,
Elle est triste et lasse à la fin
Et j’attends vos mains sur ma face.
          

    
              Душа грустна в конце концов;
Душа устала от печали,
Мечты от тщетных дум устали,
Душа грустна в конце концов...
Коснись рукой моих висков!
0
kanashii kara sugara wo
sonna mono de ii janai ka
          

    
              Когда в душе печаль, пусть прочь идет.
Ведь для чего еще надежда нам дана?
0
< ... > Он рыдает, уткнувшись лбом в бетонную дорожку.
По ощущениям похоже, будто снова тонешь: так же печет в груди, так же борешься с какой-то неодолимой силой, которая тянет тебя в пучину, и бороться с ней бесполезно, ее ничем не остановить, она поглощает тебя, и ты исчезаешь.
0
The rain stops and the reflection in the puddle, I see myself looking more miserable today.
          

    
              Дождь заканчивается, и в отражении лужи я вижу, что сегодня я еще более несчастный, чем когда-либо.
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 20

Подтемы