Цитаты по тегу секс

In my head, in my head, I'm callin' you 'girlfriend,' what the fuck?
I know I've got to go, but I might just miss the flight
I can't stay forever, let's play pretend
And treat this night like it'll happen again
You'll be my bloody valentine tonight.
          

    
              В голове, в голове я называю тебя своей девушкой – какого х*я?!
Я не верю в фальшивую любовь, но этой ночью готов поверить в неё с тобой,
Я знаю, что мне пора идти, но, может, мне стоит пропустить мой рейс.
Я не могу остаться навсегда, давай просто притворимся
И сделаем вид, что эта ночь повторится вновь,
Ты будешь моей долбаной возлюбленной в эту ночь.
When the night was full of terror
And your eyes were filled with tears
When you had not touched me yet
Oh take me back to the night we met.
          

    
              Когда ночь была полна ужасов,
А твои глаза наполнились слезами,
Когда ты еще не коснулась меня,
О, умоляю, верни меня в ту ночь, когда мы встретились.
I had all and then most of you,
some and now none of you
Take me back to the night we met
I don't know what I'm supposed to do,
haunted by the ghost of you
Take me back to the night we met.
          

    
              Ты всё, что было в моей жизни,
а теперь у меня ничего не осталось,
Верни меня в ту ночь, когда мы встретились.
Я не знаю, что мне делать,
твой призрак следует за мной повсюду.
Верни меня в ту ночь, когда мы встретились.
Revoici dans l'ombre du soir,
La cloche du cloître qui tinte.
Tu as chanté dans le bois noir
Comme devait chanter les saintes.
Tu rentres pareil au berger
Qui se hâte vers son étable
Et ne sait pourquoi cette étoile
Tremble si fort sur le verger.
          

    
              И снова лес вечерний полон тьмой,
Звенят колокола в далёкой дали.
Ты напеваешь по пути домой –
Наверно, так святые напевали.
Но ты, скорей, похож на пастуха,
Спешащего своей дорогой вещей.
И почему вокруг так ночь тиха,
А та звезда над садом так трепещет?
How can I then return in happy plight
That am debarred the benefit of rest?
When day's oppression is not eased by night,
But day by night and night by day oppressed;
And each (though enemies to either's reign)
Do in consent shake hands to torture me,
The one by toil, the other to complain
How far I toil, still farther off from thee.
I tell the day to please him thou art bright,
And dost him grace when clouds do blot the heaven;
So flatter I the swart-complexioned night,
When sparkling stars twire not thou gild'st the even:
But day doth daily draw my sorrows longer,
And night doth nightly make griefs' strength seem stronger.
          

    
              Как я могу усталость превозмочь,
Когда лишён я благости покоя?
Тревоги дня не облегчает ночь,
А ночь, как день, томит меня тоскою.
И день и ночь — враги между собой —
Как будто подают друг другу руки.
Тружусь я днём, отвергнутый судьбой,
А по ночам не сплю, грустя в разлуке.
Чтобы к себе расположить рассвет,
Я сравнивал с тобою день погожий
И смуглой ночи посылал привет,
Сказав, что звёзды на тебя похожи.
Но всё трудней мой следующий день,
И всё темней грядущей ночи тень.
Le soleil au déclin empourprait la montagne
Et notre amour saignait comme les groseilliers
Puis étoilant ce pâle automne d'Allemagne
La nuit pleurant des lueurs mourait à nos pieds
Et notre amour ainsi se mêlait à la mort
Au loin près d'un feu chantaient des bohémiennes
Un train passait les yeux ouverts sur l'autre bord
Nous regardions longtemps les villes riveraines
          

    
              Гора вдали была обагрена закатом
Наш поцелуй как сок смородиновый тек
И ночь осенняя мерцающим агатом
В слезах падучих звезд легла у наших ног
Сплетались крыльями любовь и смерть над нами
Цыгане с песнями расселись у костров
Мчал поезд глядя вдаль открытыми глазами
Мы вглядывались в ночь прибрежных городов
О ночь, тягостная ночь, полная шорохов и приглушенных криков борьбы! Под твоим покровом звери преследуют друг друга, спариваются и убивают! Впервые сегодня ночью я слышу вас всюду! В наших жилах течет одна кровь. Медея — такой же зверь, как и вы. Как и вы, Медея будет наслаждаться и убивать. Медея здесь, среди вас, я ваша сообщница, я предала свой род. Вместе с вами я испускаю жуткие звериные вопли. Звери, вы – это я! Все, что охотится и убивает сегодня ночью.
Порой жизнь окрашивается в черный цвет. День кажется ночью, на сердце грусть и пустота. Но жизнь – это самый прекрасный подарок. И даже в самую темную ночь находится звездочка, чтобы осветить нам путь…
Тот, кого ты любишь, это ночь. Это темнота, сводящая тебя к осознанию звука, вкуса, касания. Это тугая повязка на глазах, заставляющая узнавать мир снова, наощупь, слышать в невероятной тишине дрожание ресниц, различать нюансы дыхания и снова сходить с ума от горячего шепота на обнаженной коже...