Я клянусь, я буду защищать тебя. Либо умру, оставаясь на твоей стороне.
— Ты просто не замечал, как я сражался!
— Ну да! Потому что ты прятался за деревом!
— Я же сказал сделать это еще вчера!
— У меня не было времени. Я чистил конюшню.
— Странно. Потому что мне птичка напела, что ты был в другом месте.
— Значит, то, что я в конюшне — странно, а говорящая птица — нормально?
— Почему ты так жаждешь умереть за меня?
— Сам себе удивляюсь!
Уже лучше. Потому что хуже-то некуда!
— Ты не Бог, Мерлин. Ты определил его путь: сегодня это принесло ему триумф, но неизвестно, каково будет его будущее...
— Да, не знаю, что было написано в твоем приглашении, но в моем было сказано, что это праздник.
— Намек понял.
— Никогда в жизни я не был так унижен — меня победила девчонка! Это позор!
— Вообще-то это даже забавно. Или нет.
То, как тебе удается сохранить голову на плечах — тайна, даже для великих умов.
— Я горжусь тобой, Мерлин.
— Артур благодарен, Утер благодарен, ты гордишься. Я еще не был столь популярен!
— Слушай, выше нос!
— Ты сейчас ударил меня, чтобы подбодрить?
— Рыцарям это помогает.
— Но они же толстые.
— Я тоже рыцарь.
— Подумай о том, что у нас есть.
— Что?
— Ты... я...
— Мерлин, что именно ты собираешься делать?
— Я буду рядом с тобой, как обычно. Я буду защищать тебя.
— Господи, помоги мне!
Могущество превращает человека в одиночку.
— Ты уж присмотри за Артуром, ему грозит опасность.
— Ты же ненавидишь благородных.
— Да, но этот стоит того, чтобы за него умереть.
— То есть мне грозит верная гибель?
— Какой же ты пессимист! Кто знает, может на этот раз для нас все обойдется.
— Может ты и прав, однако, если судить по прошлому опыту...
[Мерлин и Артур попадают к разбойникам]
— Что ты там говорил? Что я пессимист?
— Да так, в голову пришло...
— Меня сложнее удивить, чем тебя.
— Я жду праздника.
— Ты еще ребенок.
— И все равно — умнее.
— Я слышу.
— По-моему, я должен извиниться.
— Не передо мной, перед Гаюсом.
— Да. Мерлин, выйди.
— То есть, на все утро я свободен?
— Да. Ты можешь убрать мои покои, отполировать доспехи и постирать одежду.
— А ты умеешь извиняться.
— Я же мог тебя убить!
— Удочкой? Сэр Гвейн был сражен удочкой — прямо легенда.
Может, подождем до утра?.. Или поскорее сделаем то, зачем пришли, пока темно, страшно и опасно.
— Приятно видеть чувствительного и эмоционального тебя. Тебе идет.
— Заткнись.
— А! Я поверил, что ты изменился.
— А почему ты спал на столе?
— Я читал.
— Что?
— Я король Камелота и не обязан отчитываться перед тобой.
— Чудное настроение, явно встал не с той ноги. Точнее ножки стола.
<...>
— Что у тебя в волосах?
— Мясо.
— А что оно там делает?
— Он читал.
— Ты никогда не блистал манерами.
— Да? А чем же блистал?
— Ты грубый, бесчувственный болван, и это в хорошем настроении.
— Как грустно.
— Может, я потерял груз, но у меня осталась любимая.
— Тогда ты богаче, чем думаешь.
— Мерлин! Где ты был?
— Ты волновался?
— Нет, проверял, не следят ли за нами.
— Ты искал меня.
— Ну да. Ты мой единственный друг — я не могу тебя потерять.
— Правда?
— Не глупи.
— Пытаешься командовать?
— Да, сир.
— Нравится, да?
— Вообще-то приятно.
— Мерлин! Что ты делаешь?
— Я — как лебедь. Кажется, что я не делаю ничего, но за всем этим скрывается куча работы.
— Артур станет однажды королем Альбиона.
— Да?..
— Ему буду угрожать друзья и враги.
— Не понимаю при чем тут я.
— При всем! Без тебя Артур не победит, без тебя не будет Альбиона.
— Нет, нет, это ошибка!
— Ошибок нет — это случится. Случится.
— Правда, если кто-то хочет его убить — я помогу.
— Никто... никто не выбирает судьбу, Мерлин. От судьбы не убежишь.
— Нет, ни за что, наверное, есть другой Артур — этот совсем идиот.
— Возможно, твоя судьба изменить это?
— Я пришел сказать: какой бы ты не увидел мою судьбу, кем бы ты меня не посчитал — ты ошибся. Вот так. Прощай.
— Если бы от судьбы было так просто убежать.
— Как я мог защищать того, кто ненавидит меня?
— Половина целого не может ненавидеть вторую половину, скоро ты это поймешь.
— Здорово! Еще одна загадка!
— Ваши судьбы с Артуром переплетены — это правда.
— Что это значит?
— Знаешь, юный маг, это не конец — это начало.
Что, если магия — это не то, что выбираешь ты. Что, если она выбирает тебя?
— Ты лишен права наследовать престол. Немедленно. Ты больше не принц Камелота.
— Сир, Артур ваш сын, наследник по крови...
— Вы учили меня быть честным и я пытался быть таким. Я был тем, кем вы хотели меня видеть, тем, кого вы гордились называть своим сыном.
— Что странного в жертве?
— ... это женщина.
— Иногда я жалею, что такой дар достался именно тебе.
— Я принес тебе церемониальный меч.
— Чтобы я упал на него грудью?
— Что с тобой?
— Тебе не понять, Мерлин, ты не представляешь, каково это — знать, что ты не можешь изменить свою судьбу.
— Судьба... вещь жестокая. Ты будто в ловушке — тебе кажется, что всю твою жизнь спланировали вместо тебя. И ты спрашиваешь себя: а верно ли, что судьба знает, что для тебя лучше?
— И откуда ты это все знаешь?
— ... в книге прочел.
— И что бы эта «книга» сказала мне? Стоит ли мне жениться?
— Не мне давать вам совет, сир.
— Я спросил — ты обязан ответить.
— Если тебе интересно знать, что я думаю... Я думаю, что ты спятил, что вы все спятили. Жениться нужно по любви. Если Утер думает, что несчастный король сделает Камелот сильнее, то он неправ. Тебе предназначено править Камелотом, но ты можешь выбирать, как ты это будешь делать.
Доверие может сыграть с нами злую шутку.
Мерлин, ты чудо, но чудо в том, что ты идиот.
Галантность уже не в моде. Оглянись, и ты увидишь мужей, недостойных своих доспехов. Никто уже не вступится в битву за правое дело.
— Ты думаешь, надо ехать?
— Неважно, что я думаю.
— Если я не вернусь, кто станет королем Камелота? На карту поставлена не только моя жизнь.
— А какой король нужен Камелоту? Тот, кто рискует жизнью ради слуги, или тот, кто слушает папу?
— Это против рыцарских принципов.
— У тебя столько же прав быть рыцарем, сколько и у любого другого. Я знаю.
— Но правила?
— Мы не нарушаем правила, мы их обходим, вот и все. Ты получаешь шанс, тебя будут судить только по твоим заслугам. И если тебе удастся, если тебя сделают рыцарем, то это будет лишь потому, что ты заслужил это, дворянин ты или нет. Я не могу изменить здешние порядки, но ты можешь.
Использование магии недопустимо. Рыцари должны побеждать только при помощи силы и стали.
— Я был у тебя, охотился на крысу.
— Успешно?
— Нет.
— Крыса тебя перехитрила?
— Говорят, они умные.
— Видимо, умнее тебя.
Какой мужчина соврет о детях, ради собственного брюха?
— Я лучше умру от голода, чем буду просить у соседей. Как же репутация королевства? У тебя что, нет гордости?
— Я не думаю о гордости, когда голодают люди.