Цитаты персонажа Аарон Бёрр

[Бёрр] Ваше Превосходительство, сэр!
[Вашингтон] Кто вы?
[Бёрр] Аарон Бёрр, сэр.
Разрешите изложить свои доводы?
[Вашингтон] Продолжайте…
[Бёрр] Сэр, я был капитаном под командованием генерала Монтгомери,
Пока он не поймал пулю в шею в Квебеке, и, если говорить вкратце,
Я думаю, что мог бы быть вам полезен.
Я восхищаюсь тем, как вы держите британцев
На расстоянии выстрела.
[Вашингтон] Ха!
[Бёрр] У меня есть пара вопросов, несколько предложений:
Нужно сражаться, вместо того чтобы спасаться бегством на запад.
[Вашингтон] Да?
[Бёрр] Ну…
[Гамильтон] Ваше Превосходительство? Вы хотели видеть меня?
[Вашингтон] Входите, Гамильтон. Вы знакомы с Бёрром?
[Гамильтон] Да, сэр.
[Гамильтон и Бёрр] Мы постоянно сталкиваемся где-нибудь…
[Бёрр] Как я уже сказал, сэр,
Ваша стратегия исчерпала себя.
[Вашингтон] Бёрр?
[Бёрр] Сэр?
[Вашингтон] Закройте дверь с той стороны.
[Гамильтон]
Вот и он!
[Труппа]
Вот и генерал!
[Бёрр]
Леди и джентльмены!
Наступил момент, которого вы все так ждали!
Гордость Маунт-Вернона –
Джордж Вашингтон!
[Вашингтон]
Мы уступаем им в вооружении,
Уступаем в живой силе,
Уступаем в численности
И организации!
Мы должны сделать все возможное, чтобы выстоять,
Эй, мне понадобится правая рука!
Смотрите –
Могу я хотя бы на минутку быть откровенным?
Хотя бы на долю секунды?
Могу я расслабиться и рассказать людям, что я испытываю?
Теперь я – образец современного генерал-майора,
Почетный ветеран Виргинии, чьи воины
Проложили мне путь к пьедесталу.
В письмах своим близким
Опишите мою элегантность и мое красноречие.
Но есть проблема, которая игнорируется,
Правда, которая написана на ваших лицах,
Когда вы слышите гром британских пушек (БУМ!).
Любая надежда на успех мимолетна,
Как я могу возглавлять войско,
Если люди, которыми я командую, отступают?
Мы положили конец кровопролитию,
Когда британцы захватили Бруклин,
Конь забрал ладью, но посмотрите:
Мы уступаем им в вооружении,
Уступаем в живой силе,
Уступаем в численности
И организации!
Мы должны сделать все возможное, чтобы выстоять,
Эй, мне понадобится правая рука!
Ложись!
[Гамильтон] Когда я был ребенком и жил на Карибах, я мечтал о войне.
Я понимал, что беден, и знал – это единственная возможность…
[Бёрр, Маллиган, Лоренс, Лафайетт] …подняться!
[Гамильтон] Чтобы обо мне пошла молва,
Я должен либо героически погибнуть на этом поле боя, либо…
[Бёрр, Маллиган, Лоренс, Лафайетт] …подняться!
[Гамильтон] Я буду сражаться за эту землю, но есть только один человек,
Который может дать нам приказ, и мы…
[Бёрр, Маллиган, Лоренс, Лафайетт] …поднимемся!
[Гамильтон] Поймите, это единственная возможность…
[Бёрр, Маллиган, Лоренс, Лафайетт] …подняться! Подняться!
[Гамильтон]
Йоу!
Он бы оставил тебя умирать
Под крики,
Но грядет революция,
И бедняки одержат в ней победу.
Тяжело слушать тебя, сохраняя серьезный вид.
Хаос и кровопролитие преследуют нас,
Не стоило даже говорить об этом.
Что скажешь о Бостоне?
Посмотри, какой ценой нам это досталось,
Сколько мы потеряли,
А ты говоришь о Конгрессе?!
Да мой пес более красноречив, чем ты!
Как ни странно, вы оба одинаково паршивы.
Король находится в Джерси?
Во имя революции!
[Сибери]
Не обращайте внимания на сброд,
Который кричит о революции,
В их сердцах нет места для ваших интересов.
Хаос и кровопролитие – это не решение проблемы.
Не позволяйте им ввести вас в заблуждение,
Этот Конгресс говорит не от моего имени.
Они ведут опасную игру,
Я молюсь, чтобы король проявил к ним снисхождение,
Позор, позор…
[Труппа] Во имя революции!
[Сибери] Не обращайте внимания…
[Гамильтон] Если ты повторишь это снова, я…
[Сибери] Который кричит…
[Гамильтон] Серьезно, смотри на меня, пожалуйста, а не в свои заметки!
[Сибери] Нет места для ваших интересов…
[Гамильтон] Если не хочешь сбавить тон, незачем вступать со мной в дискуссию.
Почему крошечный остров в море устанавливает цену на чай?
[Бёрр] Александр, прошу тебя…
[Гамильтон] Бёрр, лучше я буду прямолинейным, чем нерешительным,
Отбросим учтивость в сторону.
[Труппа] Тишина! Послание от короля!
Послание от короля!
[Все] Послание от короля!
[Сибери]
Внимание, внимание! Меня зовут Сэмюель Сибери,
И я представляю вам «Вольные мысли
О ходе работы Континентального конгресса»!
Не обращайте внимания на сброд,
Который кричит о революции,
В их сердцах нет места для ваших интересов.
[Маллиган]
Боже мой. Заткните этого болвана.
[Сибери]
Хаос и кровопролитие – это не решение проблемы.
Не позволяйте им ввести вас в заблуждение,
Этот Конгресс говорит не от моего имени.
[Бёрр]
Пусть говорит.
[Сибери]
Они ведут опасную игру,
Я молюсь, чтобы король проявил к ним снисхождение,
Позор, позор…
[Бёрр]
Нет ничего лучше лета в городе.
Кое-кто торопится за кое-кем хорошеньким…
Прошу прощения, мисс, я знаю, это не смешно,
Но твои духи пахнут деньгами твоего папочки.
Почему ты бродишь по бедному району на таких модных каблучках?
Ищешь оборванца, который подарит тебе новые идеи?
[Анжелика] Бёрр, вы мне отвратительны.
[Бёрр]
Ах, так вы наслышаны обо мне?
Я – доверительный фонд, детка, можешь довериться мне!
[Анжелика]
Я читала «Здравый смысл» Томаса Пейна,
Мужчины говорят, что я впечатлительная или ненормальная.
Вы хотите революцию? Я хочу откровения,
Так что послушай мое заявление:
[Элайза/Анжелика/Пегги]
«Мы исходим из той самоочевидной истины,
Что все люди созданы равными».
[Анжелика] И когда я встречу Томаса Джефферсона,
Я заставлю его включить женщин в продолжение декларации!
[Женщины] Работу!
[Burr]
Wooh! There’s nothin’ like summer in the city
Someone in a rush next to someone lookin’ pretty
Excuse me, miss, I know it’s not funny
But your perfume smells like your daddy’s got money
Why you slummin’ in the city in your fancy heels
You searchin for an urchin who can give you ideals?
[Angelica] Burr, you disgust me.
[Burr] Ah, so you’ve discussed me
I’m a trust fund, baby, you can trust me!
[Angelica]
I’ve been reading Common Sense by Thomas Paine
So men say that I’m intense or I’m insane
You want a revolution? I want a revelation
So listen to my declaration:
[Eliza/Angelica/Peggy]
«We hold these truths to be self-evident
That all men are created equal»
[Angelica] And when I meet Thomas Jefferson
I’m ‘a compel him to include women in the sequel!
[Women] Work!
[Бёрр]
Для богачей нет ничего приятнее,
Чем по дороге в центр города завернуть в трущобы,
Где живут бедняки.
Они подкатывают в своих экипажах и таращат глаза
На студентов, в общем-то,
Просто ради того, чтобы посмотреть, как они разговаривают.
Вот, к примеру, Филипп Скайлер, мужчина при деньгах,
Ой-ёй, только он не знает,
Что его дочери, Пегги, Анжелика, Элайза
Тайком пробираются в город, чтобы посмотреть на парней –
[Труппа] За работой, за работой!
[Анжелика] Анжелика!
[Труппа] Работа, работа!
[Элайза] Элайза!
[Пегги] И Пегги!
[Труппа] Работа, работа!
Сестры Скайлер!
[Бёрр]
Умники, сбавьте тон.
Не нарывайтесь на неприятности, и ваши шансы удвоятся.
Я с вами, но ситуация чревата последствиями,
Необходимо запомнить накрепко:
Будешь болтать – тебя тут же пристрелят.
[Гамильтон]
Бёрр, взгляни, кто с нами:
Мистер Лафайетт – крепкий как Ланселот.
Твои брюки выглядят сногсшибательно
Лоренс, ты мне очень нравишься.
Давайте подготовим заговор
Чернее, чем котелок, над которым смеялся горшок…
Какова вероятность того, что боги соберут нас в одном месте?
Плевать на общественное мнение,
нравится вам это или нет,
Горстка революционеров, сторонников отмены рабства,
Дайте мне должность, покажите, где патроны.
О, я говорю слишком громко?
Иногда я слишком увлекаюсь и много болтаю,
У меня никогда не было такого круга друзей,
Обещаю, вы будете гордиться мной.
[Бёрр] Я могу угостить вас выпивкой?
[Гамильтон] Это было бы здорово.
[Бёрр] Раз уж мы заговорили, позвольте мне дать вам бесплатный совет:
Говорите меньше.
[Гамильтон] Что?
[Бёрр] Улыбайтесь чаще.
[Гамильтон] Ха!
[Бёрр] Не давайте кому-либо знать, против чего или за что вы выступаете.
[Гамильтон] Вы, должно быть, шутите.
[Бёрр] Вы хотите добиться успеха?
[Гамильтон] Да.
[Бёрр] Глупцы, которые много болтают, плохо заканчивают.
[Гамильтон]
Мне хотелось сделать то же, что сделали вы:
Закончить обучение за два года, а потом присоединиться к революции.
Он смотрел на меня как на глупого, но я не глупый.
Так как вам удалось сделать это?
Как вы закончили обучение так быстро?
[Бёрр]
Это было предсмертное желание моих родителей —
Перед тем, как они покинули этот мир.
[Гамильтон]
Вы сирота. Конечно же! Я тоже сирота.
Господи, хотел бы я, чтобы началась война.
Тогда мы сможем доказать, что достойны большего,
Чем кто-либо ожидал…
[Гамильтон]
Я услышал ваше имя в Принстоне.
Я добивался прохождения ускоренных курсов обучения, когда мою заявку отклонил один из ваших людей.
Я ударил его. Это было какое-то помутнение, сэр.
Он занимается финансами…
[Бёрр]
Вы ударили казначея?
[Гамильтон]
Да!
[Гамильтон]
Прошу прощения. Вы – Аарон Бёрр, сэр?
[Бёрр]
В зависимости от того, кто меня спрашивает.
[Гамильтон]
О да, конечно, сэр.
Я Александр Гамильтон, и я к вашим услугам, сэр.
Я искал вас.
[Бёрр]
Я уже начинаю нервничать.
[Гамильтон]
Сэр…
[Бёрр],
Недоброжелатели уничтожили его репутацию,
Америка забыла его.
[Маллиган/Мэдисон, Лафайетт/Джефферсон]
Мы воевали с ним.
[Лоренс/Филипп]
Я? Я умер за него.
[Вашингтон]
Я? Я доверял ему.
[Элайза/Анжелика/Мария]
Я? Я любила его.
[Бёрр]
А я? Я – чертов идиот, застреливший его.
[Бёрр]
Итак, о нем пошла молва, о нем говорили:
«Этот парень ненормальный».
На собранные средства его отправили на материк.
«Получи образование, но не забывай, откуда ты вышел,
И твое имя станет известно всему миру.
Как тебя зовут, парень?»
[Гамильтон]
Александр Гамильтон,
Меня зовут Александр Гамильтон.
Я не сделал еще миллион вещей,
Но дайте срок, дайте срок…
Смерть не различает между грешниками и святыми. Она только берёт, берёт и берёт, но мы всё равно продолжаем жить: взлетаем и падаем, ломаемся и совершаем ошибки. И если причина, почему я жив, когда все, кто меня любили, погибли, я готов подождать.